Маріупольський державний університет
офіційний сайт
П`ятниця, 09.12.2016, 03:55
Вітаємо Вас Гість | RSS
 
Головна Анонс ПереКЛАДачРеєстраціяВхід
Меню сайту
Наші посилання
  • Сайт економіко-правового факультету МДУ
  • Сайт факультету філології та масових комунікацій МДУ
  • Громадський сайт історичного факультету МДУ
  • Сайт факультету грецької філології МДУ
  • Сайт факультету іноземних мов МДУ
  • Сайт кафедри соціальних комунікацій МДУ
  • Кафедра російської філології та перекладу МДУ
  • Кафедра культурології та інформаційної діяльності МДУ
  • Кафедра математичних методів МДУ
  • Кафедра міжнародної економіки МДУ
  • Наукова бібліотека МДУ
  • Вісник Маріупольського державного університету. Серія: Філологія
  • Вісник Маріупольського державного університету. Серія: Право
  • Вісник Маріупольського державного університету. Серія: Історія та політологія
  • Вісник Маріупольського державного університету. Серія: Економіка
  • Вісник Маріупольського державного університету. Серія: Філософія, культурологія, соціологія
  • Спілка ректорів вищих навчальних закладів України
  • Національна бібліотека України імені В. І. Вернадського
  • База даних Polpred.com Обзор СМИ (тестовий доступ у Науковій бібліотеці МДУ)
  • Державні закупівлі: офіційний загальнодержавний веб-портал







  • До 210-річчя з Дня народження Пилипа Морачевського – письменника, педагога, філолога, першого перекладача Нового Заповіту українською мовою стартує XIІI конкурс літературного перекладу «ПереКЛАДач»



    Студентське наукове товариство «ПереКЛАДач», кафедра російської філології та перекладу за участю кафедр української філології, німецької філології, теорії та практики перекладу, італійської мови, літератури та культури, а також наукової бібліотеки МДУ традиційно оголошують про початок ХІІІ Конкурсу літературних перекладів «ПереКЛАДач».

    Конкурсні завдання були підібрані таким чином, щоб формувати у студентів перекладацьку інтуїцію, розвивати професійні вміння та навички. Обрані для перекладу тексти мають характерні риси, що дозволяють майбутнім перекладачам розкрити свої творчі можливості, виявити талант і оригінальність.

    Цього року особливу увагу приділено поетичному тексту, оскільки в минулих конкурсах студенти та школярі виявляли зацікавленість саме до цього перекладацького жанру. Традиційно перед автором перекладу поетичних творів постає складне завдання зі збереження ритму, рими та стилю оригіналу, відтворення особливих нюансів настрою та характеру ліричного герою.

    Отже, студенти та школярі зможуть потренуватися у перекладі поезії та прози з російської, української, польської, німецької, англійської, італійської мов. Невеликий обсяг текстів запропонованих номінацій дозволяє учасникам виявити не лише бездоганні знання мов оригіналу та перекладу, але й особливості перекладу специфічної лексики.

    Так, у Номінації 1 «Польсько-російський переклад сучасного поетичного твору» запропоновано для перекладу вірш Юліана Корнхаузера «Było minęło».

    У Номінації 2 – російсько-польський переклад уривку «Казки про втрачений час» Євгенія Шварца.

    У Номінації 3 – переклад сучасних поетичних творів: з української мови на російську вірша Наталки Поклад «Лютий»; з російської мови на українську вірша Наталії Гондарь «А может просто встать с другой ноги…».

    У Номінації 4 – художній переклад з італійської на українську мову уривку з роману Грації Делледи «Мати».

    У Номінації 5 – переклад вірша Коррадо Калабро «Ma più che mai…» з італійської на українську мову.

    У Номінації 6 – переклад поетичних творів з англійської мови: вірша Семюела Тейлора Кольріджа «Answer To A Child's Question», а також вірша Джеймса Ленгстона Хьюза «I Dream A World».

    У Номінації 7 – переклад поетичного твору з німецької мови: вірша Інго Баумгартнера «Die Zeit der langen Nächte».

    У Номінації 8 – переклад німецької прози: оповідання «Das Brot» Вольфганга Борхерта.


    скачати всі тексти номінацій


    Строки проведення конкурсу:

    Початок конкурсу 22 листопада 2016 року.

    Прийом конкурсних робіт до 10 лютого 2017 року.

    Підсумки конкурсу буде підбито на черговому засіданні СНТ «ПереКЛАДач» у березні 2017 року.

    В кожній номінації журі визначає три призових місця. Переможці нагороджуються грамотами та цінними призами.

    Прохання разом з конкурсними роботами надсилати заявку, в якій буде міститися наступна інформація про автора:
    ПІБ (повністю українською мовою),
    повна назва навчального закладу (курс, спеціальність або клас),
    контактний телефон, е-mail для зв’язку.



    За додатковою інформацією про конкурс можна звернутися до організаторів:

    - старшого викладача кафедри РФП МДУ Гайдук Неллі Анатоліївни, тел. +38 098 312 03 70, +38 050 34 882 34, gaiduk_nelli@mail.ru;
    - старшого викладача кафедри РФП МДУ Белли Марини Віталіївни, тел. +38 098 238 01 26, m.bella@mdu.in.ua;

    Конкурсні роботи прохання висилати на електронну адресу gaiduk_nelli@mail.ru або m.bella@mdu.in.ua.





    Нагороди трудового колективу МДУ
    Пошук по сайту
    Блог ректора
    Слово ректора

    Біографія

    Наукові праці

    Вітання

    Питання до ректора
    Наше опитування
    Які веб-ресурси ви відвідуєте частіше за інші?
    Усього відповідей: 462
    Календар
    «  Грудень 2016  »
    ПнВтСрЧтПтСбНд
       1234
    567891011
    12131415161718
    19202122232425
    262728293031




             
                     
    Copyright Маріупольський державний університет © 2016

    Веб-дизайн, технічна підтримка та адміністрування:
    Белла Марина Віталіївна its.me.marina@gmail.com